Le mot vietnamien "vợ nhỏ" se traduit littéralement en français par "femme de second rang" ou "épouse secondaire". C'est un terme qui fait référence à une femme qui est dans une relation avec un homme marié, mais qui n'est pas sa femme officielle. Dans la culture vietnamienne, cela peut désigner une concubine ou une maîtresse.
Dans un contexte plus large, le terme peut également être utilisé pour discuter des rôles et des attentes dans des relations non traditionnelles. Par exemple, dans certaines régions ou cultures, avoir une "vợ nhỏ" est socialement acceptable, tandis que dans d'autres, cela peut être stigmatisé.
Bien que "vợ nhỏ" désigne principalement une maîtresse ou une concubine, il peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler de quelqu'un qui occupe une position inférieure dans une hiérarchie, bien que ce soit moins courant.
"Vợ nhỏ" est un terme culturellement chargé qui doit être utilisé avec soin, en tenant compte des implications sociales et culturelles.